Français
Le FOSDEM est le lieu de rendez-vous des développeurs européens de logiciel open source, dit FLOSS.
FLOSS
Free – libre, ou gratuit – mais tous les logiciels open source ne sont pas gratuits. L’anglais présente une ambiguïté, corrigée au terme suivant…
Libre – Emprunté aux langues romanes. Comme le dit Richard Stallman (le fondateur du mouvement Open Source pour les PC), « think free as in free speech, not free beer »). N’est pas non soumis aux impératifs de rentabilité des entreprises. Chez la communauté FLOSS, les gens passent avant tout, du moins c’est l’idée.
Open source – le code-source est disponible et peut être enrichi ou corrigé par les utilisateurs.
Software – Logiciel. Celui-là n’est pas très difficile 😉
Intriguée par les kilts arborés par certains visiteurs, j’ai appris que la communauté Debian avait créé son propre tartan. En ce moment, je lis un essai d’ethnologie sur cette communauté, qui présente le modèle juridique de l’open source et du copyleft.
English
FLOSS
Free – free as in free speech, but also as in free beer, to paraphrase Richard Stallman, the founder of the Open Source movement for PCs – the English word’s ambiguity is suppressed by the next term…
Libre – Borrowed from Romance languages. Not submitted to corporations’ profit imperative. People come first in the FLOSS community, at least that’s the idea.
Open source – Source code is available and can be improved or fixed by users.
Software – This one is self-evident 😉
I was surprised to see several men wearing kilts and learnt that Debian had created their own tartan. I am reading an ethnological essay about this community now. The essay presents open source and copyleft legal models.